Караван

Мой караван шагал через пустыню,
Мой караван шагал через пустыню
Первый верблюд о чём-то с грустью думал,
И остальные вторили ему.
И головами так они качали,
Словно о чём-то знали, но молчали,
Словно о чём-то знали, но не знали:
Как рассказать, когда, зачем, кому…
Змеи шуршали среди песка и зноя…
Что это там? Что это там такое?
Белый корабль, снастей переплетенье,
Яркий флажок, кильватер голубой…
Из-под руки смотрю туда, моргая:
Это она! Опять — Фата-моргана!
Это её цветные сновиденья
Это её театр передвижной!
Путь мой далёк. На всем лежит истома.
Я загрустил: не шлют письма из дома…
«Плюй ты на всё! Учись, брат, у верблюда!» —
Скажет товарищ, хлопнув по плечу.
Я же в сердцах пошлю его к верблюду,
Я же — в сердцах — пошлю его к верблюду:
И у тебя учиться, мол, не буду,
И у верблюда — тоже не хочу.
Друг отошёл и, чтобы скрыть обиду,
Книгу достал, потрепанную с виду,
С грязным обрезом, в пёстром переплете,
Книгу о том, что горе не беда…
…Право, уйду! Наймусь к фата-моргане:
Стану шутом в волшебном балагане,
И никогда меня вы не найдёте:
Ведь от колес волшебных нет следа.
Но караван всё шел через пустыню,
Но караван шагал через пустыню,
Шёл караван и шёл через пустыню,
Шёл потому, что горе — не беда.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *